L1V30504718-01
3ZW1012-0KF23-0AA0
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge-
fahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden, müssen alle Strom-
quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen
werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de bles-
sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources
de tension et les consigner contre la refermeture.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Per-
sonal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées unique-
ment par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimenta-
zione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de perso-
nal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da per-
sonale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer tra-
balhos no aparelho.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi mev-
cuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları kapatıl-
malı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından yapıl-
malıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez wykwali-
fikowany personel.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
3KF2...-..F5. 3KF3...-..F5. IEC 60947-1
3KF4...-..F5. 3KF5...-..F5. IEC 60947-3
3KF Switch-disconnector with fuses
Lasttrennschalter 3KF mit Sicherungen
Interrupteur-sectionneur 3KF avec fusibles
Interruptor-seccionador 3KF con fusibles
Sezionatore sottocarico 3KF con fusibili
Seccionadora sob carga 3KF com fusíveis
Sigortalarla birlikte 3KF devre kesici anahtar
Силовой разъединитель 3KF с предохранителями
Rozłącznik obciążenia 3KF z bezpiecznikami
3KF 隔离开关熔断器组
Last Update: 14 May 2018
2L1V30504718-01
3ZW1012-0KF23-0AA0
危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。 Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda. Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään toimenpi-
teitä.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen suo-
ritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme hool-
dustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende sisselülita-
mise takistamiseks.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud perso-
nal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem darbinie-
kiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavo-
jus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus šio
prietaiso maitinimo šaltinius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti darbuoto-
jai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn per-
sunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwali-
ficeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către perso-
nalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad per-
sonal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky napá-
jacie prípojky tohto zariadenia.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávaťkvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
L1V30504718-01 3
3ZW1012-0KF23-0AA0
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
3+
3+
3+
PP
PP
PP
PP
PP
PP
PP
PP
1;
.))ಧ0;
.))ಧ0;
.))ಧ0;
.))ಧ0;
; ; ;
;
$&$
'RQRWRSHUDWHXQGHUORDG
8H9$&$,H ,H$&$
$&$⳼ⷴ㤛橲
3KF2...-..F5.
3KF3...-..F5.
3KF4...-..F5.
3KF5...-..F5.
² ²
EN Mounting position DE Einbauposition FR Position de montage ES Posición de montaje IT Posizione di montaggio
PT Posizione di montaggio TR Montaj pozisyonu РУ сто установки PL Mесто установки 安装位置
4L1V30504718-01
3ZW1012-0KF23-0AA0
3KF2 ...-..F5. / 3KF3...-..F5. / 3KF4...-..F5.
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
3KF5...-..F5.

>@
.))
1P>OELQ@ PP
0

EN NOTICE DE HINWEIS
For AC-20A application.
Do not operate under load. Bei AC-20A Anwendung.
Nicht unter Last betreiben.
FR NOTIFICATION ES NOTA
Avec AC-20A.
Ne pas utiliser sous charge. Con uso de AC-20A.
No operar bajo carga.
IT NOTA PT ATENÇÃO
Per applicazioni AC-20A. Evitare il
funzionamento sotto carico. Para aplicação AC-20A.
Não operar sob carga.
TR NOT РУ ПРИМЕЧАНИЕ
AC-20A uygulaması için.
Yük altında çalıştırmayın. Для установок AC-20A Не
использовать под напряжением.
РL UWAGA 注意
Dla zastosowania AC-20A. Nie
obsługiwać pod obciążeniem. 对于 AC-20A 应用,切勿带载操作。
$&$
'RQRWRSHUDWHXQGHUORDG
8H9$&$,H ,H$&$
$&$⳼ⷴ㤛橲㿂⩑
$&$
'RQRWRSHUDWHXQGHUORDG
8H9$&$,H ,H$&$
$&$⳼ⷴ㤛橲
$&$
'RQRWRSHUDWHXQ GHUORDG
8H9$&$,H ,H$&$
$&$⳼ⷴ㤛橲㿂
L1V30504718-01 5
3ZW1012-0KF23-0AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓
+
[
H 12.7 mm
[0.50 in] UL 508
H 25.4 mm
[1.00 in] UL 508
H 14 mm
[0.55 in] Uimp = 12KV IEC 60947-3
GB/T 14048-3
.)
EUDQFKFLUFXLW
.)
IHHGHUFLUFXLW
H < 12.7 mm
[0.50 in] UL 508
H < 25.4 mm
[1.00 in] UL 508
H < 14 mm
[0.55 in] Uimp = 12KV IEC 60947-3
GB/T 14048-3
.)
EUDQFKFLUFXLW
.)
IHHGHUFLUFXLW
6L1V30504718-01
3ZW1012-0KF23-0AA0
IEC
3KF2...-..F5. 3KF3...-..F5. 3KF4...-..F5. 3KF5...-..F5.
DIN ISO 46234 [mm2]
1×2.5...95
2 × 2.5 ... 50
1×6...120
2×6...120
1×6...240
2×6...150
1 × 25 ... 240
2 × 25 ... 240
DIN ISO 46235 [mm2]
1×25...70
2×25...50
1 × 16 ... 120
2×16...120
1×16...185
2×16...150
1×25...300
2×25...300
[mm×mm]
1×15×3
1×20×3
1×20×3
1×25×3
1×30×4
1 × 30 × 10
1 × 30 × 10
1 × 50 × 10
2×50×5
UL
[AWG]
——
[AWG]
1 x 12 ... 1/0
2 x 12 ... 6
1 x 8 ... 4/0
2 x 8 ... 2
1 x 3 ... kcmil400
2 x 3 ... 2/0
1 x 1/0 ... kcmil1000
2 x 1/0 ... kcmil300
[AWG]
1 x 12 ... 1/0
2 x 12 ... 6
1 x 8 ... 4/0
2 x 8 ... 2
1 x 3 ... kcmil400
2 x 3 ... 2/0
1 x 1/0 ... kcmil1000
2 x 1/0 ... kcmil300
[in × in]
1×0.79×0.12 1×0.98×0.12 1×1.18×0.39 1×1.97×0.39
2×1.90.2
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓

>@
.)) .))
.))
1P>OELQ@

>@
1P>OELQ@PP PP
.))

>@
1P>OELQ@ PP
  
L1V30504718-01 7
3ZW1012-0KF23-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
EN Optional accessories DE Optionales Zubehör FR Accessoires optionnels ES Accesorios opcionales IT Accessori opzionali
PT Acessórios opcionais TR Opsiyonel aksesuar РУ Опциональная принадлежность PL Akcesoria opcjonalne 可选附件
8L1V30504718-01
3ZW1012-0KF23-0AA0
3KF2...-..F5. 3KF3...-..F5. 3KF4...-..F5. 3KF5...-..F5.
Phase barrier / Phasentrennwand / Séparateur
de phases / Separador entre fases / Separa-
tore di fase / Parede de separação de fases /
Faz bariyeri / Междуфазная перегородка /
Fazowa ścianka działowa / 相间隔板
3P 3KD9308-6 3KD9408-6 3KD9508-6
4P 3KD9308-8 3KD9408-8 3KD9508-8
ܝ
/
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
UL 508 L 6.35 mm
[0.25 in]
UL 508 L 12.7 mm
[0.50 in]
IEC 60947-3
GB/T 14048-3 Uimp = 12KV L 7.0 mm
[0.28 in]
.)
EUDQFKFLUFXLW
.)
IHHGHUFLUFXLW
7(+/Į.(
75
3(5,*2
37
3HULJRGHIRUPDomRGHDUFRYROWDLFR3HULJRGHPRUWHRX
IHULPHQWRVJUDYHVeREULJDWyULRXWLOL]DUDEDUUHLUDGH
VHSDUDomRSDUDDDSOLFDomR8/
.×Y×OF×PWHKOLNHVLgOPWHKOLNHVLYH\DDù×U\DUDODQPD
WHKOLNHVL8/X\JXODPDV×LoLQID]EDUL\HULQLQNXOODQ×OPDV×
]RUXQOXGXU
⹦煞
倪㨜⹦煞൅⻤寲㛱峩倔⽲⹦煞㴋嫺泂⨙⹦煞൅
8/㦉倝㪺獰⩴倝凭烩熉䉴
=$*52ů(1,(
ǫ/
ǩǪǛǬǨǩ
ǫǮ
ǩȊǻȌȈȉȌȍȗȘȆȀȅȍȋȃȒȀȌȅȉȄǿȎǾȃǩȊǻȌȈȉȌȍȗǿȆȚȁȃȂȈȃȃ
ȆȃǽȉȂȇȉȁȈȉȌȍȗȍȚȁȀȆȖȐȍȋǻǽȇǣȌȊȉȆȗȂȉǽǻȈȃȀȇȀȁȏ
ǻȂȈȉǾȉȃȂȉȆȚȑȃȉȈȈȉǾȉǼǻȋȗȀȋǻȚǽȆȚȀȍȌȚȉǼȚȂǻȍȀȆȗȈȖȇǿ
ȆȚȎȌȍǻȈȉǽȅȃ8/
5\]\NRZ\ãDGRZDĿãXNRZ\FK1LHEH]SLHF]HĿVWZR
SRZDŰQ\FKREUDŰHĿOXEXWUDW\Ű\FLD8Ű\FLHEDULHU\ID]MHVW
RERZLĉ]NRZHZ]DVWRVRZDQLX8/
3(5,&2/2
,7
3(/,*52
(6
3HOLJURGHDUFRHOpFWULFR3XHGHFDXVDUODPXHUWHR
OHVLRQHVJUDYHV(OXVRGHXQVHSDUDGRUHQWUHIDVHVHV
REOLJDWRULRSDUDODVDSOLFDFLRQHV8/
3HULFRORGLIRUPD]LRQHGDUFRHOHWWULFR3XzSURYRFDUH
PRUWHROHVLRQLJUDYL/LPSLHJRGLVHWWLVHSDUDWRULGLIDVHq
REEOLJDWRULRSHUDSSOLFD]LRQL8/
'$1*(5
(1
$UFLQJKD]DUG:LOOFDXVHGHDWKRUVHULRXVLQMXU\
7KHXVHRISKDVHEDUULHULVPDQGDWRU\IRU8/DSSOLFDWLRQ
'$1*(5
)5
*()$+5
'(
/LFKWERJHQJHIDKU/HEHQVJHIDKURGHUVFKZHUH9HUOHW
]XQJVJHIDKU%HL8/$QZHQGXQJHQLVWHLQH3KDVHQWUHQQ
ZDQGREOLJDWRULVFK
'DQJHUG·DUF'DQJHUGHPRUWRXULVTXHGHEOHVVXUHV
JUDYHV/XWLOLVDWLRQGHVpSDUDWHXUVGHSKDVHVHVWREOLJDWRLUH
VXUOHVDSSOLFDWLRQV8/
L1V30504718-01 9
3ZW1012-0KF23-0AA0
3KF2...-..F5. 3KF3...-..F5. 3KF4...-..F5. 3KF5...-..F5.
Door-coupling rotary operating mechanism /
Türkupplungsdrehantrieb / Commande rotative
débrayable de porte / Mando giratorio para
montaje en puerta / Comando rotativo bloccoporta /
Acionamento giratório do acoplamento da porta /
Kapı kolu döner tahrik mekanizması / Поворотный
привод дверной муфты / Nad obrotowy sprzęgu
drzwi / 门耦合旋转操作机构
8UD1141-2AF21
8UD1141-2AF25
8UD1141-3AF21
8UD1141-3AF25
8UD1151-3AF21
8UD1151-3AF25
8UD1161-4AF21
8UD1161-4AF25
=:8'$$
3KF2...-..F5. 3KF3...-..F5. 3KF4...-..F5. 3KF5...-..F5.
4th switching pole / 4. Schaltglied / 4ème pole /
Cuarto polo / 4º polo sezionabile / Quarto polo
de comutação / 4. anahtarlama kutbu / 4-й
полюс / 4. biegun przełączający / 开关极
3KF9205-0AA00 3KF9305-0AA00 3KF9405-0AA00 3KF9505-0AA00
Neutral terminal / Neutralleiterklemme / Borne
conducteur neutre / Borne de neutro /
Morsetto del conduttore di neutro /
Terminal do condutor neutro / Nötr iletken
klemensi / Зажим для нулевого провода /
Zacisk przewodu neutralnego / 中性极
3KF9206-0AA00 3KF9306-0AA00 3KF9406-0AA00 3KF9506-0AA00
N/PE terminal / N/PE Klemme / Borne N/PE /
Borne de N/PE / Morsetto N/PE / Terminal N/PE /
N/PE klemensi / N/PE Зажим / Zacisk N/PE /
中性极 / 接地极
3KF9206-7AA00 3KF9306-7AA00 3KF9406-7AA00 3KF9506-7AA00
PD[
3
3
5
4
3
5
4
11
11
11
3(
EN Possible mounting positions
DE Mögliche Bestückposition
FR Positions de montage autorisées
ES Posibles posiciones de equipamiento
IT Posizioni di montaggio possibili
PT Posições de montagem possíveis
TR Mümkün olan montaj pozisyonları
РУ Возможные места установки
PL Możliwe pozycje montażowe
允许的安装方式
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
10 L1V30504718-01
3ZW1012-0KF23-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
3KF9...-0BA00
PD[
.))

>@ 3+
1P>OELQ@
.))

>@ 3+
1P>OELQ@

>@ 3+
.)) .))
1P>OELQ@
3+
1P>OELQ@
PD[

>@
L1V30504718-01 11
3ZW1012-0KF23-0AA0
.))

>@ 3+
1P>OELQ@
.))

>@ 3+
1P>OELQ@
3KF9..6-0AA00
4
5
DEF DEF
3(
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤

>@

>@ 3+
.)) .))
1P>OELQ@
3+
1P>OELQ@
12 L1V30504718-01
3ZW1012-0KF23-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
Electronic fuse monitoring / Elektronische Sicherungsüberwachung /
Surveillance électronique de fusibles / Monitoreo electrónico de
fusibles / Monitoraggio fusibili intervenuti elettronico / Supervisão
eletrônica de fusíveis / Elektronik sigorta denetimi / Электронное
устройство контроля предохранителей / Elektroniczne
monitorowanie bezpieczników (EFM) / 电子式熔断器监视器
3KF9010-1AA00
=:.)$$
2
1
&
&
1
&
2
1
1
&
1
2
/HDGLQJ12FRQWDFW
WHVW


1
2
1
2
1
1
2
1
&
&
1
/HDGLQJ12FRQWDFW
WHVW
&
2
1
1
&
1
2
1
2
1


2
3KF2...-..F5. 3KF3...-..F5. / 3KF4...-..F5. / 3KF5...-..F5.
Auxiliary switch / Hilfsschalter / Interrupteur auxiliaire /
Bloque de contactos auxiliares / Blocchetto di contatti ausiliari /
Interruptor auxiliar / Yardιmcι şalter / Выключатель
вспомогательных цепей / łącznik pomocniczy / 辅助开关
3KF2...-..F5. / 3KF3...-..F5. / 3KF4...-..F5. / 3KF5...-..F5.
3SU1400-1AA10-1FA0 / 3SU1400-1AA10-1QA0
3SU1400-1AA10-1BA0 / 3SU1400-1AA10-1LA0
3SU1400-1AA10-1CA0 / 3SU1400-1AA10-1MA0
3SU1400-1AA10-1DA0 / 3SU1400-1AA10-1NA0
3SU1400-1AA10-1EA0 / 3SU1400-1AA10-1PA0
L1V30504718-01 13
3ZW1012-0KF23-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
EN Install fuse DE Sicherung einbauen FR Insertion du fusible ES Instalación del fusible IT Inserzione del fusibile
PT Montar fusível TR Sigortanın takılması РУ Установка предохранителя PL Montaż bezpieczników 安装熔断器
1;
EN NOTICE DE HINWEIS
aR-fuses provide short-circuit protection, but no overload protection. For
overload protection fit your circuit with an additional over current relay/
trip unit. The over current relay shall be adjusted so, that the current flow
times are: 120% Ie 10 minutes; 160% Ie 1 minute; 200% Ie 15
seconds.
aR-Sicherungen bieten Kurzschlussschutz, aber keinen Überlastschutz.
Für Überlastschutz verwenden Sie in Ihrem Schaltkreis zusätzlich ein
Überstromrelais / einen Überstromauslöser. Das Überstromrelais muss für
folgende Stromflusszeiten angepasst sein: 120% Ie 10 Minuten; 160%
Ie 1 Minute; 200% Ie 15 Sekunden.
FR NOTIFICATION ES NOTA
Les fusibles aR protègent contre les courts-circuits mais pas contre les sur-
charges. Pour protéger votre circuit contre les surcharges, installer un
relais à maximum de courant / une unité de déclenchement supplémen-
taire. Le relais à maximum de courant doit être réglé de sorte que les
durées de conduction de courant soient : 120% Ie 10 minutes; 160% Ie
1 minute; 200% Ie 15 secondes.
Los fusibles aR proporcionan protección contra cortocircuito pero no con-
tra sobrecarga. Para obtener protección contra sobrecarga, instale adicio-
nalmente un relé de sobrecorriente o una unidad de disparo. El relé de
sobrecorriente debe ajustarse para los siguientes tiempos de flujo de cor-
riente: 120% Ie 10 minutos; 160% Ie 1 minuto; 200% Ie≦15 segun-
dos.
IT NOTA PT ATENÇÃO
I fusibili aR assicurano una protezione contro il cortocircuito, ma non con-
tro il sovraccarico. Per la protezione contro il sovraccarico, dotare il pro-
prio circuito con un relè di sovracorrente / unità di sgancio addizionale. Il
relè di sovracorrente deve essere regolato in modo che i tempi di flusso di
corrente siano: 120% Ie 10 minuti; 160% Ie 1 minuti; 200% Ie 15
secondi.
Os fusíveis aR garantem a proteção contra curto-circuito, mas nenhuma
proteção contra sobrecarga. Para a proteção contra sobrecarga, equipe
seu circuito com um relé de sobrecorrente / aparelho de ativação adicio-
nal. O relé de sobrecorrente deve ser ajustado de modo a que os tempos
de fluxo de corrente sejam de: 120% Ie 10 minutos; 160% Ie≦1
minuto; 200% Ie 15 segundos.
TR NOT РУ ПРИМЕЧАНИЕ
ar sigortaları kısa devre koruması sağlar fakat aşırı yük koruması
sağlamaz. Aşırı yük koruması için, devrenize ek bir aşırı akım rölesi /
kesme ünitesi takın. Aşırı akım rölesi, şu akım akış süreleri elde edilecek
şekilde ayarlanmalıdır: %120 Ie 10 dakika; %160 Ie 1 dakika; %200 Ie
15 saniye.
Предохранители aR обеспечивают защиту от короткого замыкания,
но не от перегрузки. Для защиты от перегрузки добавьте в цепь
дополнительно максимальное реле тока или расцепитель.
Максимальное реле тока должно быть настроено так, чтобы время
протекания тока было: 120% Ie 10 минут; 160% Ie≦1 минута;
200% Ie≦15 секунд.
РL UWAGA 注意
Bezpieczniki aR zapewniają ochronę przed zwarciami, ale nie zabezpiec-
zają przed przeciążeniami. Aby zabezpieczyć obwód przed przeciążeni-
ami, naly wyposyć go w dodatkowy przekaźnik pdowy / wyzwalacz.
Przekaźnik nadprądowy zostanie wyregulowany w taki sposób, aby czasy
przepływu prądu wynosiły: 120% tj 10 minut; 160% tj 1 minuta;
200% tj 15 sekund.
aR- 熔断器提供短路保护,但没有过载保护。为实现过载保护,请使用额
外的过载继电器 / 脱扣单元。过载继电器应进行调整,使通电保护时间
为:120% Ie 10 分钟; 160% Ie 1 分钟; 200% Ie≦15
14 L1V30504718-01
3ZW1012-0KF23-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
mm [in] A B C D E F G H I J K W
3KF2...-..F5. 192.3
[7.56]
187.6
[7.37]
70
[2.75]
4.7
[0.18]
46
[1.81]
46
[1.81]
53
[2.08]
44
[1.73]
9
[0.04]
20
[0.79]
173
[6.80]
100
[3.93]
3KF3...-..F5. 248.9
[9.78]
244
[9.59]
91
[3.58]
6.6
[0.26]
60.5
[2.38]
59
[2.32]
77.5
[3.05]
60
[2.36]
11
[0.43]
25
[0.98]
225
[8.84]
145
[5.70]
3KF4...-..F5. 288.6
[11.34]
283.5
[11.14]
104
[4.09]
6.6
[0.26]
66
[2.59]
72
[2.83]
77.5
[3.05]
60
[2.36]
11
[0.43]
30
[1.18]
264
[10.38]
145
[5.70]
3KF5...-..F5. 393.9
[15.46]
388
[15.25]
145
[5.70]
8.4
[0.33]
93.5
[3.67]
97
[3.81]
100
[3.93]
90
[3.54]
14
[0.55]
50
[1.97]
361
[14.19]
180
[7.07]
2
1
&
(
+-
3
,
.
0
ۅ'
5
46
=
;
<
7
*
$
%
)
9
:
mm [in] M N O P Q R S T X Y Z V
3KF2...-..F5. 206
[8.10]
65
[2.55]
110
[4.32]
150
[5.90]
11.5
[0.45]
36
[1.41]
2.5
[0.10]
104
[4.09]
99
[3.89]
155
[6.09]
118
[4.64]
17.25
[0.68]
3KF3...-..F5. 278
[10.93]
93
[3.65]
161
[6.33]
207
[8.14]
8
[0.31]
41
[1.61]
3
[0.12]
145
[5.70]
129.8
[5.10]
178.5
[7.02]
172
[6.76]
22.5
[0.88]
3KF4...-..F5. 315
[12.38]
93
[3.65]
161
[6.33]
215
[8.45]
8.5
[0.33]
38
[1.49]
4
[0.16]
145
[5.70]
110
[4.32]
190.5
[7.49]
193
[7.58]
29
[1.14]
3KF5...-..F5. ——
210
[8.25]
270
[10.61]
13.5
[0.53]
50.5
[1.98]
6
[0.24]
180
[7.07]
152.5
[5.99]
240
[9.43]
231
[9.08]
37
[1.45]
© Siemens AG 2018
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
L1V30504718-01
3ZW1012-0KF23-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
(
$
%
&
'$
%
&
'
(
mm [in] AB CD E
3KF2...-..F5. 10
[0.39 ]
20
[0.79]
20
[0.79]
10
[0.39 ]
20
[0.79]
3KF3...-..F5. 10
[0.39 ]
30
[1.18]
30
[1.18]
10
[0.39 ]
20
[0.79]
3KF4...-..F5. 10
[0.39 ]
30
[1.18]
30
[1.18]
10
[0.39 ]
20
[0.79]
3KF5...-..F5. 10
[0.39 ]
30
[1.18]
30
[1.18]
10
[0.39 ]
20
[0.79]
mm [in] A B C D E
3KF2...-..F5. 10
[0.39 ] 020
[0.79]
10
[0.39 ]
20
[0.79]
3KF3...-..F5. 10
[0.39 ] 030
[1.18]
10
[0.39 ]
20
[0.79]
3KF4...-..F5. 10
[0.39 ] 030
[1.18]
10
[0.39 ]
20
[0.79]
3KF5...-..F5. 10
[0.39] 030
[1.18]
10
[0.39 ]
20
[0.79]
7
4
5
mm [in] T
3KF9206-0AA00 / 3KF9206-7AA00 44 / [1.73]
3KF9306-0AA00 / 3KF9306-7AA00 60 / [2.36]
3KF9406-0AA00 / 3KF9406-7AA00 60 / [2.36]
3KF9506-0AA00 / 3KF9506-7AA00 90 / [3.54]