s 3KF Switch-disconnector with fuses Lasttrennschalter 3KF mit Sicherungen Interrupteur-sectionneur 3KF avec fusibles Interruptor-seccionador 3KF con fusibles Sezionatore sottocarico 3KF con fusibili Seccionadora sob carga 3KF com fusiveis Sigortalarla birlikte 3KF devre kesici anahtar 3KF Rozcznik obcienia 3KF z bezpiecznikami 3KF 3KF2...-..F5. 3KF3...-..F5. IEC 60947-1 3KF4...-..F5. 3KF5...-..F5. IEC 60947-3 Operating Instructions Betriebsanleitung Instrucoes de Servico letme kilavuzu Notice d'utilisation Instructivo Instrukcja obsugi EN Istruzioni operative DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. NOTICE Installation and maintenance must be carried out by qualified personnel. DE GEFAHR FR DANGER Gefahrliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsge- Tension electrique dangereuse. Danger de mort ou risque de blesfahr. Bevor Arbeiten am Gerat durchgefuhrt werden, mussen alle Strom- sures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les sources quellen ausgeschaltet und mit einer Einschaltsicherung versehen de tension et les consigner contre la refermeture. werden. HINWEIS NOTIFICATION Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem Personal durchzufuhren. L'installation et la maintenance doivent etre effectuees uniquement par des personnes qualifiees. ES PELIGRO Tension peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves. Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las fuentes que lo alimentan electricamente. IT PERICOLO Tensione pericolosa. Puo causare la morte o lesioni gravi. Prima di lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la reinserzione. NOTA NOTA La instalacion y el mantenimiento deben corre a cargo de personal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da personale qualificato. PT PERIGO TR TEHLKE Tensao perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e Tehlikeli gerilim. Olum tehlikesi veya air yaralanma tehlikesi mevbloqueie todas as fontes de alimentacao antes de executar quaisquer tra- cuttur. Cihazda calimalar yapilmadan once, tum guc kaynaklari kapatilbalhos no aparelho. mali ve bir acma emniyetiyle donatilmalidir. ATENCAO NOT A instalacao e manutencao tem de ser efetuadas por pessoal qualificado. . . . Montaj ve bakim ilemleri kalifiye personel tarafindan yapilmalidir. L ZAGROENIE Niebezpieczne napicie. Niebezpieczestwo powanych obrae lub utraty ycia. Wyczy i zablokowa wszystkie roda zasilania urzdzenia przed rozpoczciem pracy na urzdzeniu. . Technical Support: L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0 UWAGA Instalacja i konserwacja musz by wykonywane przez wykwalifikowany personel. Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support Last Update: 14 May 2018 HR NAPOMENA FI VAARA OPASNOST Opasni napon. Opasnost po ivot ili opasnost od tekih ozljeda. Prije rada na ureaju potrebno je iskljuiti sve izvore struje i osigurati ureaj zatitom od ukljuivanja. Montau i odravanje treba obavljati kvalificirano osoblje. Vaarallinen jannite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara. . Laitteen kaikki virransyotto tulee katkaista ja sen kytkeytyminen paalle . , tulee estaa lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitaan toimenpi- . teita. HUOMAUTUS Asennus- ja huoltotyot on annettava patevan ammattilaisen suoritettaviksi. EE OHT . LV BSTAMI Ohtlik pinge. Oht elule voi raskete vigastuste oht. Enne seadme hool- Bstams spriegums. Letlu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat dustoid lulitage koik toiteallikad valja ja votke meetmed nende sisselulita- darbu ar o ierci pilnb izsldziet un noblojiet ts strvas padevi. mise takistamiseks. MARKUS BRDINJUMS Paigaldus- ja hooldustoid tohib teha ainult kvalifitseeritud personal. LT PAVOJUS Pavojinga tampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susialojimo pavojus. Prie dirbdami ties iuo prietaisu, ijunkite ir ublokuokite visus io prietaiso maitinimo altinius. Uzstdana un tehnisk apkope jveic kvalifictiem darbiniekiem. DA NUORODA BEMAERK rengim ir technin prieir turi vykdyti kvalifikuoti darbuotojai. MT PERIKLU FARE Farlig spaending. Livsfare eller risiko for slemme kvaestelser. Sluk for og las strommen, der forsyner denne enhed, for du arbejder med denne enhed. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet personale. NL GEVAAR Vulta perikolu. Riskju ta' mewt jew korriment serju. Qabel tadem Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel. fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegu u sakkar kontra Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen xegil mill-did aidentali. voor dit apparaat uitschakelen. AVVI OPMERKING L-installazzjoni u l-manutenzjoni gandhom jitwettqu minn persunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door gekwalificeerd personeel. EL . . , . GA FOGRA . RO PERICOL Tensiune periculoas. Pericol de moarte sau de accidentri grave. Oprii i blocai alimentarea cu energie a acestui dispozitiv inainte de a lucra la acesta. CONTUIRT Voltas contuirteach. Baol go bhfaighfear bas no tromghortu. Much gach cumhacht a sholathraionn an gleas seo agus glasail amach i roimh obair a dheanamh ar an ngleas seo. Ni mor don fheistiu agus don chothabhail a bheith deanta ag pearsanra cailithe. SV FARA Farlig spanning. Livsfara eller risk for allvarliga personskador. Innan arbete utforst pa utrustningen ska stromforsorjningen till utrustningen stangas av. INTIINARE OBS Instalarea i intreinerea trebuie s se efectueze de ctre personalul calificat. Installation och underhall far endast utforas av kvalificerad personal. CZ NEBEZPEI SL NEVARNOST Nebezpene napti. Nebezpei smrtelneho nebo tkeho urazu. Ped Nevarna napetost. Nevarnost za ivljenje ali nevarnost hudih zahajenim praci na tomto zaizeni odpojte a zajistte vekere pivody pokodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej energie. opravljate dela. POZNAMKA OPOMBA Instalaci a udrbu musi provadt kvalifikovani pracovnici. SK NEBEZPEENSTVO Namestitev in vzdrevanje mora opraviti usposobljeno osebje. HU VESZELY Nebezpene napatie. Nebezpeenstvo ohrozenia ivota alebo vzniku Veszelyes feszultseg. Eletveszely vagy sulyos serulesveszely. Mieltt akych zraneni. Pred pracou na zariadeni vypnite a zaistite vetky napa- barmilyen munkavegzest kezd az eszkozon, az aramellatast le kell kapjacie pripojky tohto zariadenia. csolni, es veletlen bekapcsolas elleni vedelemmel kell ellatni. UPOZORNENIE Intalaciu a udrbu musi vykonavakvalifikovany personal. 2 L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0 MEGJEGYZES A telepitest es a karbantartast kizarolag szakkepzett szemelyzet vegezheti. 5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV 3+ 3+ 3+ PP PP PP 1; PP PP PP PP PP &RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR 3KF4...-..F5. 3KF5...-..F5. 3KF2...-..F5. 3KF3...-..F5. ; ; ; ; $&$ 8H9$&$,H ,H $&$ 'RQRWRSHUDWHXQGHUORDG $&$ .))0; .))0; .))0; .))0; $VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH EN Mounting position DE Einbauposition FR Position de montage ES Posicion de montaje IT PT Posizione di montaggio TR Montaj pozisyonu M PL M Posizione di montaggio L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0 3 $VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH 3KF2 ...-..F5. / 3KF3...-..F5. / 3KF4...-..F5. .)) 1P>OELQ@ >@ PP 1P>OELQ@ PP >@ 0 1P>OELQ@ 1P>OELQ@ >@ .)) .)) .)) .)) .)) 3+ >@ 0 3KF5...-..F5. .)) 1P>OELQ@ PP >@ 0 $&$ 8H9$&$,H ,H $&$ 'RQRWRSHUDWHXQGHUORDG $&$ EN NOTICE DE HINWEIS For AC-20A application. Do not operate under load. Bei AC-20A Anwendung. Nicht unter Last betreiben. FR ES NOTIFICATION NOTA Avec AC-20A. Ne pas utiliser sous charge. Con uso de AC-20A. No operar bajo carga. IT PT NOTA Per applicazioni AC-20A. Evitare il funzionamento sotto carico. TR NOT AC-20A uygulamasi icin. Yuk altinda calitirmayin. L UWAGA Dla zastosowania AC-20A. Nie obsugiwa pod obcieniem. 4 L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0 AC-20A . $&$ 8H9$&$, H ,H $&$ 'RQRWRSHUDWHXQG HUORDG $&$ ATENCAO Para aplicacao AC-20A. Nao operar sob carga. $&$ 8H9$&$,H ,H $&$ 'RQRWRSHUDWHXQGHUORDG $&$ AC-20A 3+ &RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ [ + H 12.7 mm [0.50 in] UL 508 .) EUDQFKFLUFXLW H 25.4 mm [1.00 in] .) UL 508 IHHGHUFLUFXLW H 14 mm [0.55 in] H < 12.7 mm [0.50 in] Uimp = 12KV IEC 60947-3 GB/T 14048-3 UL 508 .) EUDQFKFLUFXLW H < 25.4 mm [1.00 in] .) UL 508 IHHGHUFLUFXLW H < 14 mm [0.55 in] Uimp = 12KV IEC 60947-3 GB/T 14048-3 L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0 5 &RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ 2 DIN ISO 46234 [mm ] 3KF2...-..F5. 3KF3...-..F5. 3KF4...-..F5. 3KF5...-..F5. 1 x 2.5 ... 95 2 x 2.5 ... 50 1 x 6 ... 120 2 x 6 ... 120 1 x 6 ... 240 2 x 6 ... 150 1 x 25 ... 240 2 x 25 ... 240 1 x 25 ... 70 2 x 25 ... 50 1 x 16 ... 120 2 x 16 ... 120 1 x 16 ... 185 2 x 16 ... 150 1 x 25 ... 300 2 x 25 ... 300 1 x 15 x 3 1 x 20 x 3 1 x 20 x 3 1 x 25 x 3 1 x 30 x 4 1 x 30 x 10 1 x 30 x 10 1 x 50 x 10 2 x 50 x 5 -- -- -- -- IEC 2 DIN ISO 46235 [mm ] [mm x mm] [AWG] UL [AWG] [AWG] 1 x 12 ... 1/0 2 x 12 ... 6 1 x 8 ... 4/0 2 x 8 ... 2 1 x 3 ... kcmil400 2 x 3 ... 2/0 1 x 1/0 ... kcmil1000 2 x 1/0 ... kcmil300 1 x 12 ... 1/0 2 x 12 ... 6 1 x 8 ... 4/0 2 x 8 ... 2 1 x 3 ... kcmil400 2 x 3 ... 2/0 1 x 1/0 ... kcmil1000 2 x 1/0 ... kcmil300 1 x 0.79 x 0.12 1 x 0.98 x 0.12 1 x 1.18 x 0.39 [in x in] 1 x 1.97 x 0.39 2 x 1.97 x 0.2 .)) .)) .)) 1P>OELQ@ >@ 6 L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0 PP 1P>OELQ@ >@ .)) PP 1P>OELQ@ >@ PP ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ EN Optional accessories DE Optionales Zubehor FR Accessoires optionnels PT Acessorios opcionais TR Opsiyonel aksesuar ES Accesorios opcionales IT Accessori opzionali PL Akcesoria opcjonalne L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0 7 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ 3KF2...-..F5. Phase barrier / Phasentrennwand / Separateur de phases / Separador entre fases / Separa tore di fase / Parede de separacao de fases / Faz bariyeri / / Fazowa cianka dziaowa / 3KF3...-..F5. 3KF4...-..F5. 3KF5...-..F5. 3P 3KD9308-6 3KD9408-6 3KD9508-6 4P 3KD9308-8 3KD9408-8 3KD9508-8 UL 508 .) L 6.35 mm [0.25 in] EUDQFKFLUFXLW .) UL 508 L 12.7 mm [0.50 in] IHHGHUFLUFXLW / IEC 60947-3 GB/T 14048-3 Uimp = 12KV (1 L 7.0 mm [0.28 in] '$1*(5 $UFLQJKD]DUG:LOOFDXVHGHDWKRUVHULRXVLQMXU\ 7KHXVHRISKDVHEDUULHULVPDQGDWRU\IRU8/DSSOLFDWLRQ *()$+5 '( )5 /LFKWERJHQJHIDKU/HEHQVJHIDKURGHUVFKZHUH9HUOHW ]XQJVJHIDKU%HL8/$QZHQGXQJHQLVWHLQH3KDVHQWUHQQ ZDQGREOLJDWRULVFK 3(/,*52 (6 'DQJHUG*DUF'DQJHUGHPRUWRXULVTXHGHEOHVVXUHV JUDYHV/ XWLOLVDWLRQGHVpSDUDWHXUVGHSKDVHVHVWREOLJDWRLUH VXUOHVDSSOLFDWLRQV8/ ,7 3HOLJURGHDUFRHOpFWULFR3XHGHFDXVDUODPXHUWHR OHVLRQHVJUDYHV(OXVRGHXQVHSDUDGRUHQWUHIDVHVHV REOLJDWRULRSDUDODVDSOLFDFLRQHV8/ 3(5,*2 37 8/ 8/ 8 L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0 3(5,&2/2 3HULFRORGLIRUPD]LRQHG DUFRHOHWWULFR3XzSURYRFDUH PRUWHROHVLRQLJUDYL/ LPSLHJRGLVHWWLVHSDUDWRULGLIDVHq REEOLJDWRULRSHUDSSOLFD]LRQL8/ 75 7(+/.( .xYxOFxPWHKOLNHVLgOPWHKOLNHVLYH\DDuxU\DUDODQPD WHKOLNHVL8/X\JXODPDVxLoLQID]EDUL\HULQLQNXOODQxOPDVx ]RUXQOXGXU 3HULJRGHIRUPDomRGHDUFRYROWDLFR3HULJRGHPRUWHRX IHULPHQWRVJUDYHVeREULJDWyULRXWLOL]DUDEDUUHLUDGH VHSDUDomRSDUDDDSOLFDomR8/ '$1*(5 / =$*52(1,( 5\]\NRZ\aDGRZDaXNRZ\FK1LHEH]SLHF]HVWZR SRZDQ\FKREUDHOXEXWUDW\\FLD8\FLHEDULHU\ID]MHVW RERZL]NRZHZ]DVWRVRZDQLX8/ ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ Door-coupling rotary operating mechanism / Turkupplungsdrehantrieb / Commande rotative debrayable de porte / Mando giratorio para montaje en puerta / Comando rotativo bloccoporta / Acionamento giratorio do acoplamento da porta / Kapi kolu doner tahrik mekanizmasi / / Napd obrotowy sprzgu drzwi / 3KF2...-..F5. 3KF3...-..F5. 3KF4...-..F5. 3KF5...-..F5. 8UD1141-2AF21 8UD1141-2AF25 8UD1141-3AF21 8UD1141-3AF25 8UD1151-3AF21 8UD1151-3AF25 8UD1161-4AF21 8UD1161-4AF25 =:8'$$ 3KF2...-..F5. 3KF3...-..F5. 3KF4...-..F5. 3KF5...-..F5. 1 3KF9205-0AA00 3KF9305-0AA00 3KF9405-0AA00 3KF9505-0AA00 1 1 3KF9206-0AA00 3KF9306-0AA00 3KF9406-0AA00 3KF9506-0AA00 1 1 3KF9206-7AA00 3KF9306-7AA00 3KF9406-7AA00 3KF9506-7AA00 4th switching pole / 4. Schaltglied / 4eme pole / Cuarto polo / 4 polo sezionabile / Quarto polo de comutacao / 4. anahtarlama kutbu / 4- / 4. biegun przeczajcy / 1 Neutral terminal / Neutralleiterklemme / Borne conducteur neutre / Borne de neutro / Morsetto del conduttore di neutro / Terminal do condutor neutro / Notr iletken klemensi / / Zacisk przewodu neutralnego / N/PE terminal / N/PE Klemme / Borne N/PE / Borne de N/PE / Morsetto N/PE / Terminal N/PE / N/PE klemensi / N/PE / Zacisk N/PE / / EN DE FR ES IT PT TR PL 3( Possible mounting positions Mogliche Bestuckposition Positions de montage autorisees Posibles posiciones de equipamiento Posizioni di montaggio possibili Posicoes de montagem possiveis 3 4 5 3 4 5 3 PD[ Mumkun olan montaj pozisyonlari Moliwe pozycje montaowe L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0 9 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ 3KF9...-0BA00 PD[ .)) .)) 1P>OELQ@ >@ 3+ 1P>OELQ@ >@ 3+ PD[ .)) 1P>OELQ@ >@ 10 L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0 3+ .)) 1P>OELQ@ >@ 3+ ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ 3KF9..6-0AA00 .)) 1P>OELQ@ >@ .)) 3+ .)) 1P>OELQ@ >@ 3+ 1P>OELQ@ >@ 3+ .)) 1P>OELQ@ >@ 3+ 3( 4 5 D E F DEF L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0 11 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ Electronic fuse monitoring / Elektronische Sicherungsuberwachung / Surveillance electronique de fusibles / Monitoreo electronico de fusibles / Monitoraggio fusibili intervenuti elettronico / Supervisao eletronica de fusiveis / Elektronik sigorta denetimi / / Elektroniczne monitorowanie bezpiecznikow (EFM) / 3KF9010-1AA00 =:.)$$ 3KF2...-..F5. / 3KF3...-..F5. / 3KF4...-..F5. / 3KF5...-..F5. Auxiliary switch / Hilfsschalter / Interrupteur auxiliaire / Bloque de contactos auxiliares / Blocchetto di contatti ausiliari / Interruptor auxiliar / Yardmc alter / / cznik pomocniczy / 3SU1400-1AA10-1FA0 / 3SU1400-1AA10-1QA0 3SU1400-1AA10-1BA0 / 3SU1400-1AA10-1LA0 3SU1400-1AA10-1CA0 / 3SU1400-1AA10-1MA0 3SU1400-1AA10-1DA0 / 3SU1400-1AA10-1NA0 3SU1400-1AA10-1EA0 / 3SU1400-1AA10-1PA0 3KF2...-..F5. 3KF3...-..F5. / 3KF4...-..F5. / 3KF5...-..F5. 1 2 2 2 1 1 1 2 & 1 & 2 & 1 1 1 1 2 & 2 /HDGLQJ12FRQWDFW & WHVW 1 1 & 1 3ZW1012-0KF23-0AA0 1 1 L1V30504718-01 2 1 12 1 2 /HDGLQJ12FRQWDFW & WHVW 2 & ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ EN Install fuse DE Sicherung einbauen FR Insertion du fusible ES Instalacion del fusible IT PT Montar fusivel TR Sigortanin takilmasi PL Monta bezpiecznikow Inserzione del fusibile 1; EN NOTICE aR-fuses provide short-circuit protection, but no overload protection. For overload protection fit your circuit with an additional over current relay/ trip unit. The over current relay shall be adjusted so, that the current flow times are: 120% Ie 10 minutes; 160% Ie 1 minute; 200% Ie 15 seconds. FR NOTIFICATION DE HINWEIS aR-Sicherungen bieten Kurzschlussschutz, aber keinen Uberlastschutz. Fur Uberlastschutz verwenden Sie in Ihrem Schaltkreis zusatzlich ein Uberstromrelais / einen Uberstromausloser. Das Uberstromrelais muss fur folgende Stromflusszeiten angepasst sein: 120% Ie 10 Minuten; 160% Ie 1 Minute; 200% Ie 15 Sekunden. ES NOTA Les fusibles aR protegent contre les courts-circuits mais pas contre les surcharges. Pour proteger votre circuit contre les surcharges, installer un relais a maximum de courant / une unite de declenchement supplementaire. Le relais a maximum de courant doit etre regle de sorte que les durees de conduction de courant soient : 120% Ie 10 minutes ; 160% Ie 1 minute ; 200% Ie 15 secondes. Los fusibles aR proporcionan proteccion contra cortocircuito pero no contra sobrecarga. Para obtener proteccion contra sobrecarga, instale adicionalmente un rele de sobrecorriente o una unidad de disparo. El rele de sobrecorriente debe ajustarse para los siguientes tiempos de flujo de corriente: 120% Ie 10 minutos; 160% Ie 1 minuto; 200% Ie 15 segundos. IT PT NOTA I fusibili aR assicurano una protezione contro il cortocircuito, ma non contro il sovraccarico. Per la protezione contro il sovraccarico, dotare il proprio circuito con un rele di sovracorrente / unita di sgancio addizionale. Il rele di sovracorrente deve essere regolato in modo che i tempi di flusso di corrente siano: 120% Ie 10 minuti; 160% Ie 1 minuti; 200% Ie 15 secondi. TR NOT ATENCAO Os fusiveis aR garantem a protecao contra curto-circuito, mas nenhuma protecao contra sobrecarga. Para a protecao contra sobrecarga, equipe seu circuito com um rele de sobrecorrente / aparelho de ativacao adicional. O rele de sobrecorrente deve ser ajustado de modo a que os tempos de fluxo de corrente sejam de: 120% Ie 10 minutos; 160% Ie 1 minuto; 200% Ie 15 segundos. ar sigortalari kisa devre korumasi salar fakat airi yuk korumasi salamaz. Airi yuk korumasi icin, devrenize ek bir airi akim rolesi / kesme unitesi takin. Airi akim rolesi, u akim aki sureleri elde edilecek ekilde ayarlanmalidir: %120 Ie 10 dakika; %160 Ie 1 dakika; %200 Ie 15 saniye. aR , . . , : 120% Ie 10 ; 160% Ie 1 ; 200% Ie 15 . L UWAGA Bezpieczniki aR zapewniaj ochron przed zwarciami, ale nie zabezpiec- aR- zaj przed przecieniami. Aby zabezpieczy obwod przed przecieni / ami, naley wyposay go w dodatkowy przekanik prdowy / wyzwalacz. 120% Ie 10 160% Ie 1 200% Ie 15 Przekanik nadprdowy zostanie wyregulowany w taki sposob, aby czasy przepywu prdu wynosiy: 120% tj 10 minut; 160% tj 1 minuta; 200% tj 15 sekund. L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0 13 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ $ % & ( ) 6 5 * = 7 3 1 2 4 : ' 9 , - + ; . < 0 14 mm [in] A B C D E F G H I J K W 3KF2...-..F5. 192.3 [7.56] 187.6 [7.37] 70 [2.75] 4.7 [0.18] 46 [1.81] 46 [1.81] 53 [2.08] 44 [1.73] 9 [0.04] 20 [0.79] 173 [6.80] 100 [3.93] 3KF3...-..F5. 248.9 [9.78] 244 [9.59] 91 [3.58] 6.6 [0.26] 60.5 [2.38] 59 [2.32] 77.5 [3.05] 60 [2.36] 11 [0.43] 25 [0.98] 225 [8.84] 145 [5.70] 3KF4...-..F5. 288.6 [11.34] 283.5 [11.14] 104 [4.09] 6.6 [0.26] 66 [2.59] 72 [2.83] 77.5 [3.05] 60 [2.36] 11 [0.43] 30 [1.18] 264 [10.38] 145 [5.70] 3KF5...-..F5. 393.9 [15.46] 388 [15.25] 145 [5.70] 8.4 [0.33] 93.5 [3.67] 97 [3.81] 100 [3.93] 90 [3.54] 14 [0.55] 50 [1.97] 361 [14.19] 180 [7.07] mm [in] M N O P Q R S T X Y Z V 3KF2...-..F5. 206 [8.10] 65 [2.55] 110 [4.32] 150 [5.90] 11.5 [0.45] 36 [1.41] 2.5 [0.10] 104 [4.09] 99 [3.89] 155 [6.09] 118 [4.64] 17.25 [0.68] 3KF3...-..F5. 278 [10.93] 93 [3.65] 161 [6.33] 207 [8.14] 8 [0.31] 41 [1.61] 3 [0.12] 145 [5.70] 129.8 [5.10] 178.5 [7.02] 172 [6.76] 22.5 [0.88] 3KF4...-..F5. 315 [12.38] 93 [3.65] 161 [6.33] 215 [8.45] 8.5 [0.33] 38 [1.49] 4 [0.16] 145 [5.70] 110 [4.32] 190.5 [7.49] 193 [7.58] 29 [1.14] 3KF5...-..F5. -- -- 210 [8.25] 270 [10.61] 13.5 [0.53] 50.5 [1.98] 6 [0.24] 180 [7.07] 152.5 [5.99] 240 [9.43] 231 [9.08] 37 [1.45] L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0 ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ 7 T 44 / [1.73] 3KF9306-0AA00 / 3KF9306-7AA00 60 / [2.36] 3KF9406-0AA00 / 3KF9406-7AA00 60 / [2.36] 3KF9506-0AA00 / 3KF9506-7AA00 90 / [3.54] 4 5 % % mm [in] 3KF9206-0AA00 / 3KF9206-7AA00 ' $ ' & & $ ( ( mm [in] A B C D E mm [in] A B C D E 3KF2...-..F5. 10 [0.39 ] 20 [0.79] 20 [0.79] 10 [0.39 ] 20 [0.79] 3KF2...-..F5. 10 [0.39 ] 0 20 [0.79] 10 [0.39 ] 20 [0.79] 3KF3...-..F5. 10 [0.39 ] 30 [1.18] 30 [1.18] 10 [0.39 ] 20 [0.79] 3KF3...-..F5. 10 [0.39 ] 0 30 [1.18] 10 [0.39 ] 20 [0.79] 3KF4...-..F5. 10 [0.39 ] 30 [1.18] 30 [1.18] 10 [0.39 ] 20 [0.79] 3KF4...-..F5. 10 [0.39 ] 0 30 [1.18] 10 [0.39 ] 20 [0.79] 3KF5...-..F5. 10 [0.39 ] 30 [1.18] 30 [1.18] 10 [0.39 ] 20 [0.79] 3KF5...-..F5. 10 [0.39] 0 30 [1.18] 10 [0.39 ] 20 [0.79] (c) Siemens AG 2018 Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. Technische Anderungen vorbehalten. Zum spateren Gebrauch aufbewahren. L1V30504718-01 3ZW1012-0KF23-0AA0