L1V30503446101-04
3ZW1012-0WL10-0AA0
s
Operating Instructions Betriebsanleitung Notice d'utilisation Instructivo Istruzioni operative
Instruções de Serviço İşletme kılavuzu Руководство по эксплуатации Instrukcja obsługi 使用说明
EN DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury. Turn off and
lock out all power supplying this device before working on this device.
Replace all covers before power supplying this device is turned on.
NOTICE
Installation and maintenance must be carried out by qualified
personnel.
DE GEFAHR FR DANGER
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere
Verletzungsgefahr. Bevor Arbeiten am Gerät durchgeführt werden,
müssen alle Stromquellen ausgeschaltet und mit einer
Einschaltsicherung versehen werden. Vor dem Wiedereinschalten der
Stromquellen müssen alle Abdeckungen wieder angebracht werden.
Tension électrique dangereuse. Danger de mort ou risque de
blessures graves. Avant d'intervenir sur l'appareil, couper toutes les
sources de tension et les consigner contre la refermeture. Remettre en
place tous les couvercles avant de remettre l’appareil sous tension.
HINWEIS NOTIFICATION
Installations- und Wartungsarbeiten sind von qualifiziertem
Personal durchzuführen. L'installation et la maintenance doivent être effectuées
uniquement par des personnes qualifiées.
ES PELIGRO IT PERICOLO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Antes de trabajar en este dispositivo, desconecte y bloquee todas las
fuentes que lo alimentan eléctricamente. Recoloque todas las cubiertas
antes de volver a conectar la alimentación eléctrica para este dispositivo.
Tensione pericolosa. Può causare la morte o lesioni gravi. Prima di
lavorare su questa apparecchiatura, disinserire tutte le fonti di
alimentazione elettrica dell'apparecchiatura ed assicurarle contro la
reinserzione. Riapplicare tutte le coperture prima di reinserire
l'alimentazione di questa apparecchiatura.
NOTA NOTA
La instalación y el mantenimiento deben corre a cargo de
personal cualificado. L'installazione e la manutenzione devono essere eseguite da
personale qualificato.
PT PERIGO TR TEHLİKE
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves. Desligue e
bloqueie todas as fontes de alimentação antes de executar quaisquer
trabalhos no aparelho. Volte a colocar todas as coberturas antes de voltar
a ligar as fontes de alimentação.
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi
mevcuttur. Cihazda çalışmalar yapılmadan önce, tüm güç kaynakları
kapatılmalı ve bir açma emniyetiyle donatılmalıdır. Güç kaynakları tekrar
açılmadan önce tüm kapaklar yerlerine takılmalıdır.
ATENÇÃO NOT
A instalação e manutenção têm de ser efetuadas por pessoal
qualificado. Montaj ve bakım işlemleri kalifiye personel tarafından
yapılmalıdır.
РУ ОПАСНО РL ZAGROŻENIE
Опасное напряжение. Опасность для жизни или телесных
повреждений. До начала работы выключите и заблокируйте все
источники питания этого устройства. Перед включением питания
снова установите все крышки.
Niebezpieczne napięcie. Niebezpieczeństwo poważnych obrażeń lub
utraty życia. Wyłączyć i zablokować wszystkie źródła zasilania urządzenia
przed rozpoczęciem pracy na urządzeniu. Założyć wszystkie osłony przed
podłączeniem urządzenia do źródła zasilania.
ПРИМЕЧАНИЕ UWAGA
Установка и техническое обслуживание должны
производиться квалифицированным персоналом. Instalacja i konserwacja muszą być wykonywane przez
wykwalifikowany personel.
Technical Support: Internet: http://www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
3WL10..-...0.-.... IEC 60947
3WL10..-...1.-....
3WL10..-...2.-....
Circuit breaker (CB) 3WL10, fixed-mounted
Leistungsschalter (CB) 3WL10, Festeinbau
Disjoncteur (CB) 3WL10, fixe
Interruptor (CB) autom. 3WL10, montaje fijo
Disjuntor (CB) 3WL10, montagem fixa
Interruttore automatico (CB) 3WL10, esecuzione fissa
Devre kesici (CB) 3WL10, sabit montaj
Aвтоматический выключатель (CB) 3WL10, стационарный
Wyłącznik (CB) 3WL10, montaż trwały
断路器 (CB) 3WL10,固定式
Last Update: 25 September 2018
2L1V30503446101-04
3ZW1012-0WL10-0AA0
危险 HR OPASNOST
危险电压。可能导致生命危险或重伤危险。
操作此设备前必须确保切断其电源并采取防接通保护措施。在设备接通电
源前,更换所有盖板。
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.Prije
rada na uređaju potrebno je isključiti sve izvore struje i osigurati uređaj
zaštitom od uključivanja. Prije ponovnog uključivanja izvora struje
potrebno je opet postaviti sve poklopce.
注意 NAPOMENA
安装和维护必须由具备专业资质的人员进行。 Montažu i održavanje treba obavljati kvalificirano osoblje.
FI VAARA БГ ОПАСНОСТ
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laitteen kaikki virransyöttö tulee katkaista ja sen kytkeytyminen päälle
tulee estää lukolla ennen kuin laitteeseen kohdistetaan mitään
toimenpiteitä. Kaikki kotelot tulee kiinnittää takaisin ennen kuin laitteen
virransyöttö kytketään uudelleen päälle.
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки
телесни повреди. Преди да извършвате дейности по устройството,
изключете и обезопасете всички захранващи източници. Поставете
всички капаци на мястото им, преди отново да включите
захранването на устройството.
HUOMAUTUS ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Asennus- ja huoltotyöt on annettava pätevän ammattilaisen
suoritettaviksi. Инсталирането и поддръжката трябва да се извършват от
квалифициран персонал.
EE OHT LV BĪSTAMI
Ohtlik pinge. Oht elule või raskete vigastuste oht. Enne seadme
hooldustöid lülitage kõik toiteallikad välja ja võtke meetmed nende
sisselülitamise takistamiseks. Enne toiteallikate uuesti sisselülitamist
tuleb kõik katted tagasi paigaldada.
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski. Pirms veicat
darbu ar šo ierīci pilnībā izslēdziet un nobloķējiet tās strāvas padevi. Pirms
ieslēdzat ierīces strāvas padevi uzlieciet atpakaļ visus pārsegus.
MÄRKUS BRĪDINĀJUMS
Paigaldus- ja hooldustöid tohib teha ainult kvalifitseeritud
personal. Uzstādīšana un tehniskā apkope jāveic kvalificētiem
darbiniekiem.
LT PAVOJUS DA FARE
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo
pavojus. Prieš dirbdami ties šiuo prietaisu, išjunkite ir užblokuokite visus
šio prietaiso maitinimo šaltinius. Prieš įjungdami šio prietaiso maitinimo
šaltinį, vėl uždėkite visus dangčius.
Farlig spænding. Livsfare eller risiko for slemme kvæstelser. Sluk for
og lås strømmen, der forsyner denne enhed, før du arbejder med denne
enhed. Erstat alle afdækninger, før strømmen, der tilføres denne enhed,
tændes.
NUORODA BEMÆRK
Įrengimą ir techninę priežiūrą turi vykdyti kvalifikuoti
darbuotojai. Installationen og vedligeholdelsen skal foretages af uddannet
personale.
MT PERIKLU NL GEVAAR
Vultaġġ perikoluż. Riskju ta’ mewt jew korriment serju. Qabel taħdem
fuq dan l-apparat, itfi kull provvista tal-elettriku tiegħu u sakkar kontra
xegħil mill-ġdid aċċidentali. Erġa' installa l-għotjien kollha qabel tirritorna
l-provvista tal-elettriku fl-apparat.
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Voordat u aan dit apparaat werkt, moet u alle actieve energiebronnen
voor dit apparaat uitschakelen. Plaats alle afdekkingen terug voordat u
energiebronnen voor dit apparaat inschakelt.
AVVIŻ OPMERKING
L-installazzjoni u l-manutenzjoni għandhom jitwettqu minn
persunal ikkwalifikat. Installatie en onderhoud moeten worden verricht door
gekwalificeerd personeel.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ GA CONTÚIRT
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος για τη ζωή ή σοβαρού τραυματισμού.
Απενεργοποιήστε και ασφαλίστε όλη την ενέργεια που τροφοδοτεί τη
συσκευή, προτού εργαστείτε σε αυτή. Τοποθετήστε ξανά όλα τα
καλύμματα, προτού ενεργοποιήσετε την τροφοδοσία της συσκευής με
ενέργεια.
Voltas contúirteach. Baol go bhfaighfear bás nó tromghortú. Múch
gach cumhacht a sholáthraíonn an gléas seo agus glasáil amach í roimh
obair a dhéanamh ar an ngléas seo. Cuir na clúdaigh ar fad ar ais roimh an
gcumhacht a sholáthraíonn an gléas seo a chur ar siúl arís.
ΠΡΟΣΟΧΉ FÓGRA
Η εγκατάσταση και συντήρηση πρέπει να διεξάγονται από
εξειδικευμένο προσωπικό. Ní mór don fheistiú agus don chothabháil a bheith déanta ag
pearsanra cáilithe.
RO PERICOL SV FARA
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Opriţi şi blocaţi alimentarea cu energie a acestui dispozitiv înainte de a
lucra la acesta. Aşezaţi la loc toate capacele înainte de a porni
alimentarea cu energie a acestui dispozitiv.
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador. Innan
arbete utförst på utrustningen ska strömförsörjningen till utrustningen
stängas av. Montera alla skyddsplåtar igen innan utrustningen slås på.
ÎNŞTIINŢARE OBS
Instalarea şi întreţinerea trebuie să se efectueze de către
personalul calificat. Installation och underhåll får endast utföras av kvalificerad
personal.
CZ NEBEZPEČÍ SL NEVARNOST
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu. Před
zahájením prací na tomto zařízení odpojte a zajistěte veškeré přívody
energie. Před opětovným připojením zařízení vraťte všechny kryty na svá
místa.
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih
poškodb. Izklopite in prekinite celotno napajanje naprave, preden na njej
opravljate dela. Preden napajanje znova vklopite, namestite vse pokrove.
POZNÁMKA OPOMBA
Instalaci a údržbu musí provádět kvalifikovaní pracovníci. Namestitev in vzdrževanje mora opraviti usposobljeno osebje.
SK NEBEZPEČENSTVO HU VESZÉLY
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku
ťažkých zranení. Pred prácou na zariadení vypnite a zaistite všetky
napájacie prípojky tohto zariadenia. Pred zapnutím napájania tohto
zariadenia najprv nasaďte späť všetky kryty.
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély. Mielőtt
bármilyen munkavégzést kezd az eszközön, az áramellátást le kell kap-
csolni, és véletlen bekapcsolás elleni védelemmel kell ellátni. Az
áramellátás visszakapcsolása előtt minden burkolatot vissza kell helyezni.
UPOZORNENIE MEGJEGYZÉS
Inštaláciu a údržbu musí vykonávať kvalifikovaný personál. A telepítést és a karbantartást kizárólag szakképzett személyzet
végezheti.
L1V30503446101-04 3
3ZW1012-0WL10-0AA0
&RQWHQWV/LHIHUXPIDQJ(WHQGXHGHODOLYUDLVRQ&RQWHQLGR⪐栜巸㇩
3WL10..-...01-.... : 3P
3WL10..-...11-.... : 4P
3WL10..-...21-.... : 4P
3WL10..-...02-.... : 3P
3WL10..-...12-.... : 4P
3WL10..-...22-.... : 4P
3WL10..-...03-.... : 3P
3WL10..-...13-.... : 4P
3WL10..-...23-.... : 4P
3WL10..-...04-.... : 3P
3WL10..-...14-.... : 4P
3WL10..-...24-.... : 4P
3WL10..-...05-.... : 3P
3WL10..-...15-.... : 4P
3WL10..-...25-.... : 4P
4 x
M5 x 105
5HTXLUHGWRROV1RWZHQGLJH:HUN]HXJH2XWLOVQpFHVVDLUHV+HUUDPLHQWDVUHTXHULGDV㪺摶㣚ⱬ
3+ 3+ PP 6: PP
>LQ@
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓
3WL10..-...03-....
3WL10..-...13-....
3WL10..-...23-....
3WL10..-...01-....
3WL10..-...11-....
3WL10..-...21-....
3WL10..-...02-....
3WL10..-...12-....
3WL10..-...22-....
4L1V30503446101-04
3ZW1012-0WL10-0AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓
3WL10..-...04-....
3WL10..-...14-....
3WL10..-...24-....
3WL10..-...05-....
3WL10..-...15-....
3WL10..-...25-...
In
[A]
Wmin
mm
[in]
Wmax
mm
[in]
Tmin
mm
[in]
Tmax
mm
[in]
L
mm
[in]
mm
[in]
H
mm
[in]
M
mm
[in]
3WL10..-...01-....
3WL10..-...11-....
3WL10..-...21-....
630 40
[1.58]
2x5
12.5
[0.49]
11
[0.43]
12.5
[0.49]
25±0.1
[0.98±
0.004]
8
[3.1]
40
[354]
800
50
[1.97]
1000 2x8
1250
3WL10..-...02-....
3WL10..-...12-....
3WL10..-...22-....
630 40
[1.58]
50
[1.97]
2x5
800
50
[1.97]
1000 2x10
1250
3WL10..-...03-....
3WL10..-...13-....
3WL10..-...23-....
630 40
[1.58]
50
[1.97]
2x5 20
[0.79] 16
[0.63]
14
[0.55]
18
[159.3]
800
50
[1.97]
1000 2x10
1250
3WL10..-...05-....
3WL10..-...15-....
3WL10..-...25-....
630 40
[1.58]
50
[1.97]
2x5
>14
[>0.55]
40
[354]
800
50
[1.97]
1000 2x10
1250
PP
ඣ1P
>ඣOELQ@
+/
:
T
0
T
L1V30503446101-04 5
3ZW1012-0WL10-0AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓
In
[A]
Wmin
mm
[in]
Wmax
mm
[in]
nTmax
mm
[in]
L
mm
[in]
mm
[in]
H
mm
[in]
M
mm
[in]
3WL10..-...01-....
3WL10..-...11-....
3WL10..-...21-....
3WL10..-...02-....
3WL10..-...12-....
3WL10..-...22-....
––
24
[0.95]
4x
11
[0.43]
12.5
[0.49]
8
[3.1]
40
[354]
3WL10..-...03-....
3WL10..-...13-....
3WL10..-...23-.... 2x 20
[0.79]
14
[0.55]
18
[159.3]
3WL10..-...05-....
3WL10..-...15-....
3WL10..-...25-....
50
[1.97] 2x
40
[354]
24
[0.95] 4x
PP
ඣ1P
>ඣOELQ@
:
T
+/
A
mm
[in]
mm
[in]
A∅
mm²
3WL10..-...04-....
3WL10..-...14-....
3WL10..-...24-....
30
[1.18]
21.5
[0.85] 120 - 240 43
[380.6]
ඣ1P
>ඣOELQ@
$
$
6L1V30503446101-04
3ZW1012-0WL10-0AA0
Required/
Erforderlich/
Obligatoire/
necesario/
Necessario/
Necessário/
gerekli/
Требуется/
Wymagane/
需要
included in/
enthalten in/
compris dans/
contenido en/
compreso in/
incluído em/
şurada mevcut/
Включено в/
zawarte w/
包含在
3VW9011-0AL71
3VW9011-0AL72 E + F A3VW9723-0WA00
3VW9724-0WA10
3VW9011-0AL77
3VW9011-0AL78
3VW9011-0AL01
3VW9011-0AL02 B 3VW9723-0WA01
3VW9724-0WA11
3VW9011-0AL32
3VW9011-0AL33 D D 3VW9723-0WD30
3VW9724-0WD40
3VW9011-0AL32
3VW9011-0AL33
3VW9011-0AL77
3VW9011-0AL78
A + F
B + F
E + F
E3VW9723-0WF30
3VW9724-0WF40
3VW9011-0AL71
3VW9011-0AL72
F
3VW9011-0AL71
3VW9011-0AL72
3VW9011-0AL77
3VW9011-0AL78
—: no barrier requirements / keine Isolationsanforderungen / Pas d’exigences de barrières / No hay requisitos de aislamiento entre fases / nessun requisito
per barriera di separazione / não há requisistos de barreira / bariyer gereksinimleri yok / требования к барьеру отсутствуют / brak wymagań dot. barier /
无屏障要求
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
L1V30503446101-04 7
3ZW1012-0WL10-0AA0
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
3ฺPP
>ฺ
LQ@
3ฺPP
>ฺ
LQ@
8Hู9PP>LQ@
8H!9PP>LQ@
ฺPP
>ฺLQ@
IORRUPRXQWLQJPP>LQ@
ZDOOPRXQWLQJ
ฺPP>ฺLQ@
PP
>LQ@
;
<
< <
PP
>LQ@
PP
>LQ@
PP
>LQ@
PP
>LQ@
PP
>LQ@
PP
>LQ@
PP
>LQ@
PP
>LQ@
5
$
%PP
>LQ@
;
<
PP
>LQ@
PP
>LQ@
PP
>LQ@
%
1P
>OELQ@
3 P 4 P
A 192.5 mm
[7.58 in]
262.5 mm
[10.34 in]
B70 mm
[2.76 in]
140 mm
[5.51 in]
3WL10..-...03-....
3WL10..-...13-....
3WL10..-...23-....
3WL10..-...04-....
3WL10..-...14-....
3WL10..-...24-....
3WL10..-...05-....
3WL10..-...15-....
3WL10..-...25-....
3WL10..-...01-....
3WL10..-...11-....
3WL10..-...21-....
3WL10..-...02-....
3WL10..-...12-....
3WL10..-...22-....
8L1V30503446101-04
3ZW1012-0WL10-0AA0
1
<
<
$
PP
PP
>LQ@
>LQ@
PP
>LQ@
1P
>OELQ@
$VVHPEO\0RQWDJH0RQWDJH0RQWDMH㙾掺
3 P 4 P
A 117 mm
[4.61 in]
187 mm
[7.63 in]
3VW9011-0BB51
3VW9011-0BB52
Z = A07 / S56
3WL10..-...01-....
3WL10..-...11-....
3WL10..-...21-....
3WL10..-...02-....
3WL10..-...12-....
3WL10..-...22-....
3WL10..-...03-....
3WL10..-...13-....
3WL10..-...23-....
https://support.industry.siemens.com/cs/
ww/de/view/109754906
IP30:
3VW9011-0AP01
3VW9011-0AP02
3VW9011-0AP04
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓
8 mm
[0.31 in]
< 3.3 mm
[< 0.13 in]
0.5 ... 2.5 mm2
[20 AWG ... 14 AWG]
0.5 ... 1.5 mm2
[20 AWG ... 16 AWG]
L1V30503446101-04 9
3ZW1012-0WL10-0AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓
$X[LOLDU\6ZLWFK$8;
$X[LOLDU\6ZLWFK$8;
$X[LOLDU\6ZLWFK$8;
$X[LOLDU\6ZLWFK$8;
$X[LOLDU\VROHQRLG6KXQWUHOHDVH67
$X[LOLDU\VROHQRLG&ORVLQJFRLO&&
8QGHU9ROWDJH5HOHDVH895
$X[LOLDU\VROHQRLG6KXQWUHOHDVH67
5HDG\WRFORVHVLJQDOLQJVZLWFK57&
5HPRWHUHVHWPDJQHW55
0RGEXV578*DWHZD\ZLWK&20
0RGEXV7&3*DWHZD\ZLWK&20
352),%86*DWHZD\ZLWK&20
352),1(7*DWHZD\ZLWK&20
,(&*DWHZD\ZLWK&20
'LJLWDO,2PRGXOH,20
0RGEXV578*DWHZD\ZLWK&20
0RGEXV7&3*DWHZD\ZLWK&20
352),%86*DWHZD\ZLWK&20
352),1(7*DWHZD\ZLWK&20
,(&*DWHZD\ZLWK&20
'LJLWDO,2PRGXOH,20
%UHDNHU&RQQHFWPRGXOH
6SULQJ&KDUJLQJ0RWRU02
6WRUHGHQHUJ\VWDWXVVLJQDOLQJVZLWFK6
7ULSHGVLJQDOOLQJVZLWFK6
6XPPDWLRQ&XUUHQW7UDQVIRUPHU5F&7
&7IRUHDUWKHGWUDQVIRUPHUVWDUSRLQW*BUHW&7
5RJRZVNL&7VRORH[WHUQDO1HXWUDO
67
67
2
2
2
&20
$&7
a
a
a
&&
&&
&
&
&
&
&
%UHDNHU&RQQHFW
0RGXO
&%
&%
&20
6
6
&20
$&7
a
a
a
a
a
a
a
67
895
89567
55
a
a
55
55
88
a
a
02
02
10 L1V30503446101-04
3ZW1012-0WL10-0AA0
&RQQHFWLRQ$QVFKOXVV5DFFRUGHPHQW&RQH[LyQ櫓
Breaker
Connect
-Q1
NN
-T1
L1L1
-T2
L2L2
-T3
L3L3
ETU660
-A1
-F5
X1.Rc1
X1.GF1
X1.GF2
L
I >
S
I >>
I
N
N
Metering function
X1.LN1
X1.LN2
-T4
COM RTC
S26
S27
X1.Rc2
X1.VN
-S24
X1.91
X1.93
X1.92
CB1
CB2
S1
S2
G
In, max
In
Ir
tr
Isd
tsd
Ii
IN
Ig
tg
=
CB Bus
X1.C2
X1.O2
X1.O1
X1.C1
COM ACT
CB Bus
-CC -ST
X1.C3
X1.O3
M
X1.U1X1.U2
-S21
X1.81
X1.83
X1.82
COM0xx
/$15-
CB Bus
56
=
-RR
I/O Modul (IOM040)
CB1
CB2
S1
S2
X1.R1
X1.C5
X1.R2
X1.C6
U< / U
CB5/8/9
CB3/4
CB6/7
-RTC
X1.51
X1.53
X1.52
-AUX1
X1.11
X1.13
X1.12
-AUX2
X1.21
X1.23
X1.22
-AUX3
X1.31
X1.33
X1.32
-AUX4
X1.41
X1.43
X1.42
-ST2
-UVR
UU
23
, ,
24
14
13
12
11
C1
O11O12
L1V30503446101-04 11
3ZW1012-0WL10-0AA0
ETU320 ETU350 ETU360 ETU650 ETU660
LI-Rotary
Switches
LSI-Rotary
Switches
LSIG-Rotary
Switches LSI-Display (LCD) LSIG-Display (LCD)
Protection Functions
Long Time Protection (LT)
Short Time Protection (ST)
Instantaneous Protection (INST)
Neutral Protection (N) ✓✓
Ground Fault Protection (GF) –✓
Enhanced Protection Functions
Making Current Release (MCR) 1) –––
Current Unbalance Protection (I-NBA)
Arc Fault Mitigation Mode (DAS)
Ground Fault Return (Gret)––
2nd Parameter Set (Set A/B) ––
INST=OFF option ✓✓✓
LT:Option I4t <-> I²t ––
LT=OFF option 4) ––
Thermal memory ThM=OFF option ––
Prealarm trigger (PAL) xIn / xIr ––
With Metering MF Advanced With Metering MF Advanced
Residual Current Protection (Rc) ––– 2)
Directed Short Time Protection (DST)
Voltage Unbalance Protection (V-NBA)
Undervoltage Protection (Vu)–––
Overvoltage Protection (Vo)–––
Underfrequency Protection (fu)–––
Overfrequency Protection (fo)–––
Reverse Active Power Protection (RP)
Phase Sequence Check Alarm
Power factor PFavg - Cosφ Alarm
Metering Functions MF - acc.IEC 61557-12 With MF Basic/Advanced With MF Basic/Advanced
Voltage: Vph-ph and Vph-N –––
Power: active, reactive, apparent
Energy counter: active, reactive, apparent
Frequency
Power factor
Peak factor
Communication Capabilities - CB Bus Modules (x2max) With Breaker Connect Module With Breaker Connect Module
PROFIBUS com. gateway COM040
PROFINET com. gateway COM041
Modbus RTU com. gateway COM042
Modbus TCP com. gateway COM043
configurable digital I/O module IOM040
config. external digital I/O module IOM300
enabled functionalities
Energy Monitoring and Management with COM + MF with COM + MF
Remote Parameterisation with COM with COM
Remote Switching and Control (+sync.) ––– with COM 3) with COM 3)
Interactive switchgear logics & design with IOM300 with IOM300 with IOM300 with IOM with IOM
1) With Aux.Voltage Supply
2) With Rc Rating plug Type (3VW9011-0RC.)
3) With Com Act (3VW9011-0AT10)
4) with rating plug L=OFF
6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
12 L1V30503446101-04
3ZW1012-0WL10-0AA0
6HWWLQJV3DUDPHWULHUHQ3DUDPpWUDJH3DUDPHWUL]DU卣㚏⺷䁥
ETU3xx
.75
.7
.6
.5
.4
.8
.85
.9
.95
1
3
2.5
2
1.5
1
3.5
4
6
8
10
4
3
2
1.5
OFF
6
8
10
12
15
.4
LSIG
.3
.2
.1
OFF
.5
.6
.7
.8
1
5
3
2
1
.75
8
10
14
21
25
.4
.3
.2
.1
OFF
.08
.15
.22
.3
.4
.8
.6
.4
.2
.1
.1
.2
.4
.6
.8
I
r
= x I
n
I
sd
= x I
n
I
i
= x I
n
I
N
= x I
n
I
N
= x I
n
ACT
OFF
50%
100%
200%
Hz
60
50
t
r
@6xI
r
I
2
t
sd
t
sd
I
2
t
g
t
g
ACT
7HVW
$&7
Error
ETU6xx
7HVW
$&7
7HVW
$&7
Error
E

TD310/ TD410/ TD420
7HVW
$&7
EN Default Settings
DE Standardeinstellungen
FR Réglages standard
ES Ajustes estándar
IT Impostazioni standard
PT Ajustes padrão
TR Standart ayarlar
РУ Стандартные настройки
PL Ustawienia standardowe
标准设置
Manual
https://support.industry.siemens.com/
cs/ww/de/view/109753821
L1V30503446101-04 13
3ZW1012-0WL10-0AA0
EN Switching ON/OFF DE Ein-/Ausschalten FR Fermeture/Ouverture ES Maniobra ON/OFF IT Switching ON/OFF
PT Ligar/Desligar TR Açma/Kapatma РУ Переключение ВКЛ/ВЫКЛ PL Przełącznik WŁ./WYŁ. 切换 ON/ OFF
E
23(1
E
&/26('
E
23(1
&+$5*('
D
E
23(1
D
',6&+$5*('
D
',6&+$5*('
D
',6&+$5*('
Q[
895
8 
7HVW7HVW7HVW7HVW䡀
)XQFWLRQDOWHVW)XQNWLRQVSUIXQJ(VVDLIRQFWLRQQHO3UXHEDIXQFLRQDOⶔ寲
$&7
$&7
$&
7
7HVW
&/26('
&+$5*('
D E

EN Trip Test
DE Trip Test
FR Test de décl.
ES Prueba disparo
IT Test disinserzione
PT Teste Disparo
TR Açma Testi
РУ Тест остановки
PL Test. wył.
跳闸测试
ETU3xx + ETU6xx
ETU6xx ETU3xx + ETU6xx
TD310/ TD410/
TD420
14 L1V30503446101-04
3ZW1012-0WL10-0AA0
EN NOTICE DE HINWEIS
Protection function setting and most recent triggers are retained. Einstellung der Schutzfunktion und letzte Auslösungen bleiben erhalten.
FR NOTIFICATION ES NOTA
Le réglage de la fonction de protection et les derniers déclenchements sont conservés. Se conservan los ajustes de la función de protección y los últimos disparos.
IT NOTA PT ATENÇÃO
L'impostazione della funzione di protezione e gli ultimi interventi di sgancio restano mante
-
nuti. O ajuste da função de proteção e os últimos disparos permanecem inalterados.
TR NOT РУ ПРИМЕЧАНИЕ
Koruma fonksiyonunun ayarı ve son tetiklemeler korunur. Настройка защитной функции и последние моменты срабатывания сохраняются.
РL UWAGA 注意
Ustawienie funkcji ochronnej i ostatnie wywołania pozostają zachowane. 保留保护功能的设置和最近一次脱扣信息。
)XQFWLRQDOWHVW)XQNWLRQVSUIXQJ(VVDLIRQFWLRQQHO3UXHEDIXQFLRQDOⶔ寲
$&7


V 


23(1
&/26('
www.siemens.com/lowvoltage/technical-support
LED L S I G
Maglatch disconnected/ Maglatch getrennt/ Actionneur magnétique
séparé/ Desenganchador magnético desconectado/ Interruptor magnético
desconectado/ Attuatore magnetico scollegato/ Maglatch ayrıldı/ Защелка
Maglatch расцеплена/ Maglatch rozłączony/ Maglatch disconnected
Current transformer disconnected/ Stromwandler getrennt/ Transforma-
teur de courant séparé/ Transformador de corriente desconectado/ Trans-
formador de corrente desconectado/ Trasformatore di corrente scollegato/
Akım transformatörü ayrıldı/ Трансформатор тока отключен/ Przekładnik
prądowy rozłączony/ 分离式电流互感器
Rating Plug Error/ Fehler des Bemessungsstrommoduls/ Défaut du module
de codage du courant assigné/ Fallo del módulo de corriente asignada/ Erro
do módulo de corrente nominal/ Errore del modulo di corrente nominale/
Anma akımı modülü hatası/ Неисправность модуля номинального тока/
Błąd modułu prądu znamionowego/ 额定电流模块的错误
Circuit breaker state not defined or in error / Zustand, Kontaktstellung oder
Position Leistungsschalter nicht definiert oder fehlerhaft / Durum, kontak
pozisyonu veya devre kesici pozisyonu tanımlanmamış veya hatalı / Estado,
posição dos contatos ou posição do disjuntor não definido ou com defeito /
Положение автоматического выключателя не определено или
ошибочно. / Stan, pozycja styków lub pozycja wyłącznika zasilania nie jest
zdefiniowana lub jest błędna / 状态,接触位置或断路器位置未定义或故障 /
État du disjoncteur indéfini ou défaut / Stato, posizione dei contatti o posi
-
zione dell’interruttore automatico non definiti o errati. / Estado, punto de
contacto o posición del interruptor automático no definido o erróneo
–––
+]
UHG
+]
UHG
+]
UHG
+]
UHG
+]
UHG
+]
UHG
+]
UHG
+]
UHG
+]
UHG
a)
+]
UHG
a)
+]
UHG
a)
+]
UHG
a)
+]
\HOORZ
a)
a) with a 2s break/ mit einer Unterbrechung von 2 Sekunden/ avec interruption de 2 secondes/ con una interrupción de 2 segundos/
com uma interrupção de 2 segundos/ con una interruzione di 2 secondi/ 2 saniyelik bir kesinti ile/ с прерыванием в 2 сек./ z 2-sekundową przerwą/ 中断 2 秒
© Siemens AG 2017
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date.
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
L1V30503446101-04
3ZW1012-0WL10-0AA0
,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQ,QIRUPDWLRQV,QIRUPDFLyQ⫖㭤
EN Preparation for accessory mounting PT Preparação para montagens de acessórios
DE Vorbereitung für Zubehörmontagen TR Aksesuar montajları için hazırlık
FR Préparation pour le montage des accessoires РУ Подготовка для монтажа принадлежностей
ES Preparativos para el montaje de accesorios PL Przygotowanie do montażu osprzętu
IT Preparazione per il montaggio di accessori 准备进行附件安装

1P
>OELQ@

1P
>OELQ@

23(1
',6&+$5*('
EN Preparations for dielectric test PT Preparação para o teste dielétrico
DE Vorbereitung für den Dielektriktest TR Dielektrik testi için hazırlık
FR Prêt pour l'essai diélectrique РУ Испытания изоляции на пробой
ES Preparativos para ensayo dieléctrico PL Przygotowanie do testu dielektrycznego
IT Preparazione per il test dielettrico 方言测试准备
3VW9011-0AT01
3VW9011-0AT04